Canción de la niñez (1987)*
Cuando el niño era niño,
caminaba con los brazos colgando,
quería que el arroyo fuera un río,
que el río fuese un torrente,
y este charco, el mar.
Cuando el niño era niño,
no sabía que era niño,
para él todo estaba animado,
y todas las almas eran una.
Cuando el niño era niño,
no tenía opinión sobre nada,
no tenía costumbres,
se sentaba a menudo en cuclillas,
salía de pronto corriendo,
tenía un remolino en el pelo
y no ponía caras cuando lo fotografiaban.
Cuando el niño era niño,
era el tiempo de preguntar:
¿Por qué yo soy yo y por qué no soy tú?
¿Por qué yo estoy aquí y por qué no estoy allá?
¿Cuándo empezó el tiempo y dónde termina el espacio?
¿No es la vida bajo el sol tan sólo un sueño?
Lo que veo y oigo y huelo ¿no es acaso
una ilusión del mundo antes del mundo?
¿Existen de verdad el mal
y gente que en verdad es mala?
¿Cómo es posible que yo, el que yo soy,
antes de ser no fuera,
y que un día yo, el que yo soy,
no seré más este que yo soy?
Cuando el niño era niño,
no tragaba las espinacas, ni los guisantes,
ni el arroz con leche, ni la coliflor hervida,
ahora lo come todo y no por obligación.
Cuando el niño era niño,
una vez despertó en una cama extraña
y ahora lo hace una y otra vez,
mucha gente le parecía entonces hermosa
y ahora, con suerte, sólo unos pocos,
tenía una imagen clara del paraíso
y ahora apenas puede intuirlo,
no pensaba nada de la nada
y hoy se estremece ante ella.
Cuando el niño era niño,
se abstraía mientras jugaba
y ahora se abstrae con las cosas, como entonces,
pero sólo si son cosas del trabajo.
Cuando el niño era niño,
para comer le bastaban manzana y pan,
y así es todavía.
Cuando el niño era niño,
las moras le caían en las manos como sólo caen las moras
y aún sigue siendo así,
las nueces frescas le ponían áspera la lengua
y aún sigue siendo así,
tenía en cada montaña
el anhelo de una montaña más alta,
y en cada ciudad
el anhelo de una ciudad mayor,
y así es hasta hoy,
arrancaba las cerezas
de la copa del árbol con un regocijo
que siente todavía,era retraído ante los extraños
y aún lo sigue siendo,
y esperaba la primera nevada,
como la espera aún hoy.
Cuando el niño era niño,
arrojó un palo contra un árbol como una lanza
y allí está vibrando todavía.
Peter Handke, "Canción de la niñez", en El cielo sobre Berlín (1987)
[Original alemán] [Lectura con traducción] [Secuencias de la película]
[Original alemán] [Lectura con traducción] [Secuencias de la película]
* Lied Vom Kindsein: literalmente Canción del ser niño; en alemán, "infancia" o "niñez" es Kindheit.
- Traducción propia, contrastada con varias traducciones en Internet.
- Fotogramas de la película El cielo sobre Berlín (Wim Wenders, 1987).
La traducción al castellano de Peter Handke: "Lied Vom Kindsein", por José Escudero se encuentra bajo una Licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 3.0 Unported.